Hjem Andre Spansk menu
Spansk menu

Spansk menu

Anonim

Via Travellers Diary finder vi en dejlig post, der er offentliggjort i en blog om en ponferradina, der har fået os til at grine og ganske meget. Dette er den engelske oversættelse af retter og drikkevarer, der serveres i et madhus i O'Grove (Galicien).

Kan du forestille dig ansigtet med "guirierne", når du læser dette brev?

Den Casa Gallega spanske covers (tapas) blæksprutte til festen (pulpo a feira) Korageholdige kartofler (patatas bravas) Kæmpe luftspray med grelos Rotter og små (Cañas y chiquitos) Drik fra bagagerummet og det store led (drikke i bagagerum og porrón) Tynd onkel Joseph (Fino Tío Pepe) og Tynd femte (Fino Quinta) De vil passere fra Navarra (Pacharán de Navarra) Vine fra floden Ha og dalen af ​​klipperne (Vinos de Rioja y Valdepeñas) Dagens menu Kvindelige jøder med tyv, der er temmelig til jernet. Specialåbning: Et krus med blødning, hvis du køber en lille Joseph af kalvekød ) Men også de oversatte aktiviteter, der blev udført i virksomheden på følgende måde:

Animationsaktiviteter: Lille fodboldkonkurrence Han-domineret turnering Primitivt lotteri Cudgel Youyou-konkurrence af par Madrid Lufthavn tilgængelig til at spille på bordene (Barajas kan spilles ved borde)

Det er tydeligt, at oversættere kan provokere latter, sker det samme i udlandet med breve, der er oversat til spansk?

Spansk menu

Valg af editor